...女性性生活中的分泌物。张在所编《性史》一书中曾论及“第三种水”。 〔7〕《忏悔录》卢梭于一七七八年写的自传体小说。张竞生曾翻译它的第一、二部分,一九二九年上海美的书店出版。 ...
...在一九二五年二月一日《晨报副刊》发表的《致北京农大校长公开信》中说:“今日身当教员之人,果有几人真肯为教育牺牲?大多数不外以教习为糊口之职业,而存心借此骗一口饭而已。” 〔16〕“投畀豺虎”、“投畀有北” 都见于《诗经·小雅·巷伯》:“取...
...——了,所余的惟一的希望,只在读者还肯硬着头皮看下去而已。” 约略同时,韦素园君的从原文直接译出的这一篇,也在《未名》半月刊〔13〕二卷二期上发表了。他多年卧在病床上还翻译这样费力的论文,实在给我不少的鼓励和感激。至于译文,有时晦涩也不下于...
...何以为情?”(见《华盖集·“公理”的把戏》) 〔8〕指本书《不是信》一文。 〔9〕徐志摩在一九二六年一月二十日《晨报副刊》发表的《再添几句闲话的闲话乘便妄想解围》中说:“我真的觉得没有一件事情你可以除外你自己专骂旁人的。……我们心里的心里,...
...流血”的笨伯,自然聪明得远。 中华民国人的宣布罪状大抵是十条,然而结果大抵是无效。古来尽多坏人,十条不过如此,想引人的注意以至活动是决不会的。骆宾王作《讨武白檄》,那“入宫见嫉,蛾眉不肯让人,掩袖工谗,狐媚偏能惑主”这几句,恐怕是很费点心机的...
...题记〔2〕 两三年前,我从这杂文集中翻译《北京的魅力》的时候,并没有想到要续译下去,积成一本书册。每当不想作文,或不能作文,而非作文不可之际,我一向就用一点译文来塞责,并且喜欢选取译者读者,两不费力的文章。这一篇是适合的。 爽爽快快地...
...七侠五义》。前半部主要写包拯审案的故事,后半部主要写江湖侠客的活动。 〔14〕《九尾龟》张春帆作,描写妓女生活的小说,一九一○年出版。 〔15〕张资平参看《二心集·张资平氏的“小说学”》及其有关注。 ...
...“题未定”草(六至九) 记得T君曾经对我谈起过:我的《集外集》出版之后,施蛰存先生曾在什么刊物上有过批评〔2〕,以为这本书不值得付印,最好是选一下。我至今没有看到那刊物;但从施先生的推崇《文选》和手定《晚明二十家小品》的功业,以及自标“...
...1、《节》原文-出自《易经》 2、《涣》原文-出自《易经》 3、《兑》原文-出自《易经》 4、《巽》原文-出自《易经》 5、《旅》原文-出自《易经》 6、《丰》原文-出自《易经》 7、《渐》原文-出自《易经》 8、《艮》原文-出自《易经》...
...改造社社长山本实彦的要求,选出中国青年作家短篇小说十篇,从同年六月起,在《改造》月刊“中国杰作小说”总题下陆续发表(只发表了六篇)。 〔2〕 “他山之石” 语出《诗经·小雅·鹤鸣》:“它山之石,可以为错”;“它山之石,可以攻玉”。 ...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。