促狭鬼莱哥羌台奇译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...小说,且多长篇,称为杰作者,大抵属于这一类。他那连续发表的一个活动家的记录,早就印行到第十三编。 这里的一篇是从日本笠井镇夫选译的短篇跋司珂牧歌调里重译出来的。跋司珂(Vasco)者,是古来就位在西班牙和法兰西之间的比莱纳(...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1022.html

栾城应诏集序跋提要(苏辙)_古典文学_【文学360】

...谨书。 文林郎、筠州军事判官倪思校勘官従政郎、充筠州州学教授邓光奉议郎、知筠州高安县事闾丘泳 宋开禧刻本苏森苏辙 先文定公栾城,先君吏部淳熙己亥守筠阳日,以遗稿校定,命工刊之。 未几,被召到阙除郎。 因对,孝宗皇帝玉音问曰:“子...

http://wenxue360.com/archives/6630.html

杂识-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...杂识〔1〕 安特来夫〔2〕 安特来夫生于一千八百七十一年。初作一篇,遂有名;为俄国当世文人之著者。其文神秘幽深,自成一家。所作小品甚多,长篇有赤唉一卷,记俄日战争〔3〕事,列国竞传译之。 迦尔洵 〔4〕迦尔洵V.Garshin生...

http://wenxue360.com/luxun/archives/952.html

将译桃色的云以前的几句话-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...将译桃色的云以前的几句话〔1〕 爱罗先珂先生的创作第二册是最后的叹息,去年十二月初在日本东京由丛文阁出版,内容是一篇童话剧桃色的云和两篇童话,一是海的王女和渔夫,一是两个小小的死。那第三篇已经由我译出,载在本年正月的...

http://wenxue360.com/luxun/archives/975.html

柳无忌来信按语-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...柳无忌来信按语〔1〕 鲁迅谨按—— 我的中国小说史略,是先因为要教书糊口,这才陆续编成的,当时限于经济,所以搜集的书籍,都不是好本子,有的改了字面,有的缺了序跋玉娇梨〔2〕所见的也是翻本,作者,著作年代,都无从查考。那时我想,倘...

http://wenxue360.com/luxun/archives/774.html

池边译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...池边译者附记〔1〕 芬兰的文人P.Palivalrinta〔2〕有这样意思的话:人生是流星一样,霍的一闪,引起人们的注意来,亮过去了,消失了,人们也就忘却了! 但这还是就看见的而论,人们没有看见的流星,正多着哩。 五月初,日本为治安...

http://wenxue360.com/luxun/archives/968.html

罗生门译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...罗生门译者附记〔1〕 芥川氏的作品,我先前曾经介绍过了。这一篇历史的小说(并不是历史小说),也算他的佳作,取古代的事实,注进新的生命去,便与现代人生出干系来。这时代是平安朝(就是西历七九四年迁都京都改名平安城以后的四百年间),出典是在...

http://wenxue360.com/luxun/archives/980.html

辨言-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...进行,必自科学小说始。 月界旅行原书,为日本井上勤〔21〕氏译本,凡二十八章,例若杂记。今截长补短,得十四回。初拟译以俗语,稍逸读者之思索,然纯用俗语,复嫌冗繁,因参用文言,以省篇页。 其措辞无味,不适于我国人者,删易少许。体杂言庞之讥,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/949.html

哀尘译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...哀尘译者附记〔1〕 译者曰:此嚣俄〔2〕随见录之一,记一贱女子芳梯事者也。氏之水夫传〔3〕叙曰:“宗教、社会、天物者,人之三敌也。而三要亦存是:人必求依归,故有寺院;必求成立,故有都邑;必求生活,故耕地、航海。三要如此,而为害...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1042.html

卷一 尚书_尚书正义

...尚书释文:“此孔氏所作,述尚书起之时代,并叙为注之由。故相承讲之,今依旧为音。” [疏]正义曰:道本冲寂,非有名言。既形以道生,物由名举,则凡诸经史,因物立名。物有本形,形从事着,圣贤阐教,事显于言,言惬群心,书而示法,既书...

http://wenxue360.com/sikuquanshu/3171.html

共找到888,867个结果,正在显示第16页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2