后记(二)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...后记〔2〕 这一部书,是用日本外村史郎和藏原惟人所辑译的本子为底本,从前年(一九二八年)五月间开手翻译,陆续登在月刊奔流上面的。在那第一本的编校后记上,曾经写着下文那样的一些话—— “俄国的关于文艺的争执,曾有苏俄的文艺论战〔...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1005.html

奔流凡例五则-出自拾遗_【鲁迅全集】

...奔流凡例五则〔1〕 1.本刊揭载关于文艺的著作,翻译,以及绍介,著译者各视自己的意趣及能力著译,以供同好者的阅览。 2.本刊的翻译及绍介,或为现代的婴儿,或为婴儿所从出的母亲,但也许竟是更先的祖母,并不一定新颖。 3.本刊月出一本,约...

http://wenxue360.com/luxun/archives/707.html

且介亭杂文末编鲁迅杂文集在线阅读_【鲁迅全集】

...末编 7、关于太炎先生二三事-出自且介亭杂文末编 8、答徐懋庸并关于抗日统一战线问题-出自且介亭杂文末编 9、曹靖华译苏联作家七人序-出自且介亭杂文末编 10、白莽作孩儿塔序-出自且介亭杂文末编 11、译文...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1148.html

记剧中人物的译名-出自译文序跋_【鲁迅全集】

... 〔1〕本篇原题译者附记,最初发表于一九二二年五月十五日晨报副镌,后经作者稍加增补改定,改题记剧中人物的译名,收入单行本。 〔2〕“饮河不过满腹” 语见庄子·逍遥游:“偃鼠次河,不过满腹”。偃鼠,同鼹鼠。 〔3〕万叶集 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/974.html

近代木刻选集附记-出自拾遗_【鲁迅全集】

...近代木刻选集附记〔1〕 本集中的十二幅木刻,都是从英国的The BookmanThe StudioThe Wood-cut of To-day(Edited by G.Holme)〔2〕中选取的,这里也一并摘录几句解说...

http://wenxue360.com/luxun/archives/660.html

苦闷的象征后三日序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...编者定名为苦闷的象征。其实是文学论。 这共分四部:第一创作论,第二鉴赏论,第三关于文艺的根本问题的考察,第四文学的起源。其主旨,著者自己在第一部第四章中说得很分明:生命力受压抑而生的苦闷懊恼乃是文艺的根柢,而其表现法乃是广义的象征主义。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/982.html

关于杨君袭来事件的辩正-出自_【鲁迅全集】

...容得下),也不必增价,其责任即由我负担。 由我造出来的酸酒,当然应该由我自己来喝干。 鲁迅。十一月二十四日。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九二四年十二月一日语丝周刊第三期。第一节排在李遇安读了记“杨树达”君的袭来之前,第二节...

http://wenxue360.com/luxun/archives/601.html

俄罗斯的童话小引-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...俄罗斯的童话小引〔2〕 这是我从去年秋天起,陆续译出,用了“邓当世”的笔名,向译文〔3〕投稿的。 第一回有这样的几句后记 “高尔基这人和作品,在中国已为大家所知道,不必多说了。 “这俄罗斯的童话,共有十六篇,每篇独立;...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1024.html

关于“粗人”-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...批评和陈的反驳。这一讨论,原在上海暨南周刊上进行(见该刊一九二八年第三卷第一、二、三、十期)。大江月刊创刊号载有章铁民的伯兮问题十讲一文,介绍了这场争论的经过,并批评了陈钟凡的错误观点和态度。 〔3〕 陈先生 即陈钟凡,字...

http://wenxue360.com/luxun/archives/769.html

辨言-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...知难幸免。书名原属自地球至月球在九十七小时二十分间意,今亦简略之曰月界旅行 癸卯新秋,译者识于日本古江户〔22〕之旅舍。 【注解】 〔1〕月界旅行 法国小说家儒勒·凡尔纳著的科学幻想小说,(当时译者误为美国查理士·培伦著),...

http://wenxue360.com/luxun/archives/949.html

共找到889,892个结果,正在显示第15页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2