在现代中国的孔夫子原文-出自杂文_【鲁迅全集】

...曲阜第二师范学校学生排演此剧时,当地孔氏族以“公然侮辱宗祖孔子”为由,联名向国民党政府教育部提出控告,结果该校校长被调职。参看拾遗补编·关于〈子见南子〉 〔25〕苏格拉第(Sokrates,前469—前399)古希腊哲学家,保守...

http://wenxue360.com/luxun/archives/552.html

劲草译本-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...劲草译本(残稿)〔1〕 藁,比附原著,绎辞意,与不测之威〔2〕绝异。因念欧人慎重事,往往一书有重译至数本者,即以我国论,鲁滨孙漂流记迦因小传〔3〕,亦两本并行,不相妨害。爰加厘订,使益近于信达。托氏〔4〕撰述之真,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/823.html

<木刻纪程>小引原文-出自杂文_【鲁迅全集】

...的团体了。但尚有研究木刻的个人。如罗清桢〔8〕,已出清桢木刻二辑;如又村〔9〕,最近已印有廖坤玉故事的连环图。这是都值得特记的。 而且仗着作者历来的努力和作品的日见其优良,现在不但已得中国读者的同情,并且也渐渐的到了跨出世界上去的...

http://wenxue360.com/luxun/archives/472.html

论现在我们的文学运动-出自杂文_【鲁迅全集】

...中的真实的生活,生龙活虎的战斗,跳动着的脉搏,思想和热情,等等。 六月十日。 【注解】 〔1〕本篇最初同时发表于一九三六年七月现实文学月刊第一期和文学界月刊第一卷第二号。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/580.html

关于翻译原文-出自准风月谈_【鲁迅全集】

...上瘾,而上瘾之后,就成一个废物,或者还是社会上的害虫。 在事实上,我曾经见过苏联的Academia新新印的阿剌伯的一千一夜,意大利的十日谈,还有西班牙的吉诃德先生,英国的鲁滨孙漂流记〔4〕;在报章上,则记载过在为托尔斯泰印...

http://wenxue360.com/luxun/archives/384.html

未名丛刊乌合丛书广告-出自拾遗_【鲁迅全集】

...版权页后。 未名丛刊,鲁迅编辑,原由北新书局出版,一九二五年未名社成立后改由该社出版。内收鲁迅的厨川白村苦闷的象征,韦素园的果戈理外套和北欧诗歌小品黄花集,李霁野的安德烈夫往星中黑假面,韦丛芜的陀思妥...

http://wenxue360.com/luxun/archives/706.html

招贴即扯原文-出自杂文_【鲁迅全集】

...倚赖,故发此感尔。’”(顾端文公年谱〔7〕下)中郎正是一个关心世道,佩服“方巾气”人物的,赞金瓶梅〔8〕,作小品文,并不是他的全部。 中郎之不能被骂倒,正如他之不能被画歪。但因此也就不能作他的蛀虫们的永久的巢穴了。 一月二十六日。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/517.html

几乎无事的悲剧原文-出自杂文_【鲁迅全集】

...几乎无事的悲剧 果戈理(NikolaiGogol)的名字,渐为中国读者所认识了,他的名著死魂灵的译本,也已经发表了第一部的一半。·那··文·虽·然·不·能·令··满·意,·但·总·算借此知道了从第二至六章,一共写了五个地主的典型,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/538.html

-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...三十七篇,我的文言的短篇,可以说全在里面了。只是其中的迦尔洵的四日,安特来夫的这三篇,是我的大哥翻译的。 当初的译文里,很用几个偏僻的字,现在都改去了,省得印刷局特地铸造;至于费解的处所,也仍旧用些小注,略略说明;作家的...

http://wenxue360.com/luxun/archives/953.html

恶魔译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

... 〔4〕黄花集 北欧及俄国的诗歌小品,韦素园,一九二九年二月北平未名社出版,为未名丛刊之一。 〔5〕创作年表 指邹道弘高尔基评传(一九二九年十一月上海联合书店出版)中所附的高尔基创作年表,其中列有“一八九九:...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1057.html

共找到895,642个结果,正在显示第14页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2