观照享乐生活译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...译者。 【注解】 〔1〕本篇连同观照享乐生活出了象牙之塔一书中的一篇)译文,最初发表于一九二四年十二月十三日京报副刊,后未印入单行本。 〔2〕霹雳手 语出新唐书·裴漼传,原指裴琰之断案迅捷: “积案数百,……一日毕,既与...

http://wenxue360.com/luxun/archives/988.html

文艺连丛-出自拾遗_【鲁迅全集】

...文艺连丛〔1〕 ——开头和现在 即使偶然有,不久也就变相,或者失败了。我们只是个能力未足青年,可是要再来试一试。首先是印一种关于文学和美术小丛书,就是文艺连丛。为什么“小”,这是能力关系,现在没有法子想。但约定编辑,是...

http://wenxue360.com/luxun/archives/709.html

咬嚼之余-出自_【鲁迅全集】

...百家姓;我之所以诧异百家姓伟力者,意思即见前文第一句中。但来信又反问了,则又答之曰:意思即见前文第一句中。 再说一遍罢,我那篇开首说:“以摆脱传统思想之束缚……。”所以翻译当作一种工具,或者图便利,爱折中先生们是本来不在所讽...

http://wenxue360.com/luxun/archives/605.html

三浦右卫门最后译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...只有无名作家日记报恩故事心之王国三种,都是短篇小说 菊池氏创作,是竭力要掘出人间性真实来。一得真实,他却又怃然发了感叹,所以他思想是近于厌世,但又时时凝视着遥远黎明,于是又不失为奋斗者。南部修太郎氏说,“...

http://wenxue360.com/luxun/archives/981.html

未名丛刊乌合丛书广告-出自拾遗_【鲁迅全集】

...版权页后。 未名丛刊,鲁迅编辑,原由北新书局出版,一九二五年未名社成立后改由该社出版。内收鲁迅厨川白村苦闷象征,韦素园果戈理外套和北欧诗歌小品黄花集,李霁野安德烈夫往星中黑假面人,韦丛芜陀思妥...

http://wenxue360.com/luxun/archives/706.html

疯姑娘译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...译文,最初发表于一九二一年十月小说月报第十二卷第十号被损害民族文学号,后收入现代小说译丛第一 〔2〕明那·亢德(1844—1897) 通译康特,芬兰女作家。曾参加资产阶级民主改革运动,作品有揭露资本主义社会矛盾剧本...

http://wenxue360.com/luxun/archives/958.html

一篇很短传奇译者附记(二)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...和人道底彩色,和南欧但农契阿(D’Annunzio)〔3〕所作死之胜利,以杀死可疑爱人为永久占有,思想是截然两路 【注解】 〔1〕本篇连同一篇很短传奇译文,印入一九二九年四月上海朝花社版近代世界短篇小说之一奇剑...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1053.html

杂忆原文-出自_【鲁迅全集】

...,④证明着是根据日文译本重译。 苏曼殊⑤先生也首,那时他还没有做诗“寄弹筝人”,因此与Byron也还有缘。但译文古奥得很,也许曾经章太炎先生润色罢,所以真像古诗,可是流传倒并不广。后来收入他自印绿面金签文学因缘中,现在连...

http://wenxue360.com/luxun/archives/17.html

略例-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...略例 集中所录,以近世小品〔1〕为多,后当渐及十九世纪以前名作。又以近世文潮,北欧最盛,故采自有偏至。惟累卷既多,则以次及南欧暨泰东〔2〕诸邦,使符域外一言之实。 装钉均从新式,三面任其本然,不施切削;故虽翻阅数次绝无污染。前后...

http://wenxue360.com/luxun/archives/951.html

死魂灵第二部第二章译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...上,笔力不让第一部;而乌理尼加是作者理想上好女子,他使尽力气,要写得她动人,却反而并不活动,也不像真实,甚至过于矫揉造作,比起先前所写两位漂亮太太〔3〕来,真是差得太远了。 【注解】 〔1〕本篇连同死魂灵第二部第二章译文,最初发表...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1028.html

共找到1,177,666个结果,正在显示第14页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2