“中国杰作小说”小引-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...现在我不揣浅陋,选出最近一些作者短篇小说介绍给日本。——如果不是徒劳无益话,那真是莫大幸运了。 鲁迅一九三六年四月三十日 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九三六年六月一日日本改造月刊,原为日文,无标题。 一九三六年青,鲁迅应日本...

http://wenxue360.com/luxun/archives/819.html

华盖鲁迅杂文集在线阅读_【鲁迅全集】

...35、小引原文-出自华盖 36、后记原文-出自华盖 37、这回是“多数”把戏原文-出自华盖 38、“公理”把戏原文-出自华盖 39、碎话原文-出自华盖 40、我观北大原文-出自华盖...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1138.html

关于绥蒙诺夫及其代表作〈饥饿〉译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...简洁明白,这才可以知道一点要领,恰有余暇,便译以饷曾见饥饿读者们。 十月二日,译者识。 【注解】 〔1〕本篇连同日本黑田辰男关于绥蒙诺夫及其代表作〈饥饿〉译文,最初发表于一九二八年十月十六日北新半月刊第二卷第二十三期。 绥...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1035.html

后记(四)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

... Alexandrovitch Fadeev)事迹,除自传中所有之外,我一无所知。仅由英文译文毁灭小序中,知道他现在是无产者作家联盟裁决团体〔5〕一员。 又,他罗曼小说乌兑格之最后〔6〕,已经完成,日本将有译本。 这...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1009.html

<进化和退化>小引原文-出自二心_【鲁迅全集】

...进化和退化小引 这是译者从十年来所译将近百篇文字中,选出不很专门,大家可看之作,在一处,希望流传较广本子。一,以见最近进化学说情形,二,以见中国人将来运命。进化学说之于中国,输入是颇早,远在严复〔2〕译述赫胥黎〔3〕...

http://wenxue360.com/luxun/archives/220.html

毁灭铁流出版预告-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...两种,由于国民党当局压迫,书店不再承印。后来毁灭由大江书铺出版,但避用“鲁迅”这个名字,改署隋洛文,并删去了原有序跋;因而鲁迅决定另行出版,用大江书铺纸版,恢复原来署名,补入序跋,和铁流同以“三闲书屋”名义自费印行。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/843.html

译了工人绥惠略夫之后-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...中短篇小说,其中包括工人绥惠略夫血痕(即血迹)、朝影托曼诺夫将军(即都玛罗夫)和医生 〔20〕齐宗颐(1881—1965) 字寿山,河北高阳人。德国柏林大学毕业,曾任北洋政府教育部佥事、视学。一九二六年...

http://wenxue360.com/luxun/archives/954.html

小序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...教育委员长。 他是革命者,也是艺术家,批评家。著作之中,有文学影像生活反响艺术与革命等,最为世间所知,也有不少戏曲。又有实证美学基础一卷,共五篇,虽早在一九○三年出版,但是一部紧要书。因为如作者自序所说,乃是“以...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1003.html

溃灭第二部一至三章译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...:穷。前年我在一个学校里讲演老而不死论〔4〕,所发挥也是这意思,但一个青年革命文学家〔5〕将这胡乱记出,上加一段嘲笑冒头,投给日报登载出来时候,却将我讲演全然变了模样了。 对于本期译文随时感想,大致如此,但说得太简略,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1010.html

译文编者订正信-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...给译文编者订正信〔1〕 编辑先生: 有一点关于误译和误排,请给我订正一下: 一、译文第二卷第一期里,我把Gannove译作“怪物”,后来觉得不妥,在单行本里,便据日本译本改作“头儿”。现在才知道都不对,有一个朋友给我...

http://wenxue360.com/luxun/archives/853.html

共找到1,176,775个结果,正在显示第14页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2