给文学社信原文-出自南腔北调_【鲁迅全集】

...给文学社信 编辑先生: 文学第二号,伍实〔2〕先生写休士在中国中,开首有这样一段—— “……萧翁是名流,自配我们名流招待,且唯其是名流招待名流,这才使鲁迅先生梅兰芳博士有千载一时机会得聚首于一堂。休士呢,不但不是我们...

http://wenxue360.com/luxun/archives/268.html

北京通信原文-出自华盖_【鲁迅全集】

...姓向,湖南黔阳人,文学团体狂飙社主要成员。当时常为莽原周刊写稿,后来堕落为国民党反动派走卒。参看二心·上海文艺之一瞥 〔3〕豫报 在河南开封出版日报,一九二五年五月四日创刊。 〔4〕中州 上古时代我国分为九州,河南是...

http://wenxue360.com/luxun/archives/95.html

答文艺新闻社问原文-出自二心_【鲁迅全集】

...九月二十一日。 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九三一年九月二十八日文艺新闻第二十九期。文艺新闻,周刊,“左联”所领导刊物之一。一九三一年三月在上海创刊,一九三二年六月停刊。九一八事变后,该刊向上海文化界一些著名人士征询对这一事变...

http://wenxue360.com/luxun/archives/226.html

后记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

... 即早稻田文学出版社。早稻田文学创刊于一八九一年,由坪内逍遥主编,至一八九八年停刊。一九○六年复刊,由岛村抱月主编,至一九二七年又停刊。该刊曾发表不少创作、评论翻译,是研究日本明治时期文学重要资料。 〔5〕“象牙之塔” 原是十九世纪...

http://wenxue360.com/luxun/archives/987.html

小俄罗斯文学略说译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...小俄罗斯文学略说译者附记〔1〕 右一篇〔2〕从G.Karpeles〔3〕文学通史中译出,是一个从发生到十九世纪末小俄罗斯文学大略。但他们近代实在还有铮铮的作家,我们须得知道那些名姓是:欧罗巴近世精神潮流精通者...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1033.html

近代捷克文学概观译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...近代捷克文学概观译者附记〔1〕 捷克人在斯拉夫民族〔2〕中是最古人民,ěQ也有着最富文学。但在二十年代〔3〕,几乎很少见一本波希米亚文〔4〕书,后来出了J.Kollár〔5〕以及他相先后文人,文学才有新生命,到前世纪末,他们...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1032.html

译文序跋鲁迅文集在线阅读_【鲁迅全集】

...文学原理译者附记-出自译文序跋 64、卢勃克伊里纳后来译者附记-出自译文序跋 65、小说浏览选择译者附记-出自译文序跋 66、西班牙剧坛将星译者附记-出自译文序跋 67、小引-出自译文序跋...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1156.html

关于苦闷象征-出自拾遗_【鲁迅全集】

...关于苦闷象征〔1〕 王铸〔2〕先生: 我很感谢你远道而至信。 我看见厨川氏〔3〕关于文学著作时候,已在地震〔4〕之后,苦闷象征是第一部,以前竟没有留心他。那书末尾有他学生山本修二氏〔5〕短跋,我翻译时,就取跋文的话...

http://wenxue360.com/luxun/archives/639.html

中国杰作小说”小引-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...“中国杰作小说”小引〔1〕 中国新文学,自始至今,所经历年月不算长。初时,也像巴尔干各国一样,大抵是由创作者翻译者来扮演文学革新运动战斗者角色,直到今天,才稍有区别。但由此而增长了一部分所谓作者马虎从事。从这点看来,是颇为不幸...

http://wenxue360.com/luxun/archives/819.html

无花蔷薇原文-出自华盖_【鲁迅全集】

...,可是稍有贡献人,如胡适之,徐志摩,郭沫若,郁达夫,丁西林,周氏兄弟等等都是曾经研究过他国文学人。尤其是志摩他非但在思想方面,就是在体制方面,他诗及散文,都已经有一种中国文学里从来不曾有过风格。”〔8〕(现代六三) 虽然抄得麻烦...

http://wenxue360.com/luxun/archives/124.html

共找到1,184,549个结果,正在显示第14页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2