《犀首田盼欲得齐魏之兵以赵》原文-出自《战国策》之《魏策》_史书_【文学360】

《犀首田盼欲得齐魏之兵以赵》 1、犀首田盼欲得齐魏之兵以伐赵:犀首、田盼欲得齐、魏之兵以伐赵,梁君与田侯不欲。犀首曰:“请国出五万人,不过五月而赵破。”田盼曰:“夫请用其兵者,其国易未;易用其计者,其身易穷。公今言破赵大易,恐有后咎。”许昌首曰:“公之不慧也。夫二君者,国已不欲矣。今公又言有难以惧惧之,是赵不伐,而二士之谋困也。且公直言易,而事已去矣。夫难...

http://wenxue360.com/archives/4080.html

《犀首田盼欲得齐魏之兵以赵》原文-出自《战国策》之《魏策》_史书_【文学360】

《犀首田盼欲得齐魏之兵以赵》 1、犀首田盼欲得齐魏之兵以伐赵:犀首、田盼欲得齐、魏之兵以伐赵,梁君与田侯不欲。犀首曰:“请国出五万人,不过五月而赵破。”田盼曰:“夫请用其兵者,其国易未;易用其计者,其身易穷。公今言破赵大易,恐有后咎。”许昌首曰:“公之不慧也。夫二君者,国已不欲矣。今公又言有难以惧惧之,是赵不伐,而二士之谋困也。且公直言易,而事已去矣。夫难...

http://www.wenxue360.com/archives/4080.html

李宓南诏·卷四·容斋随笔

...洱河,粮尽军旋,马足陷桥,为閤罗风所擒。”《新唐书》亦去:“宓败死于西洱河。”予按,高适集中有《李宓南征蛮诗》一篇,序云:“天宝十一载,有诏西南夷,丞相扬公兼节制之寄,乃奏前云南太守李宓涉海自交趾击之,往复数万里,十二载四月,至于长安。君子是以知庙堂使能,而李公效节。予忝斯人之旧,因赋是诗。”其略曰:“肃穆庙堂上,深沉节制雄。遂令感激士,得建非常功。鼓行天...

http://www.wenxue360.com/guji/5620.html

檀译文及注释_【古诗文大全】

译文 砍檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊! 砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。河水清清直流注哟。不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊?那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊! 砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒...

http://www.wenxue360.com/gushiwen-fanyi/129.html

肝_《中医词典》_中医综合书籍_【岐黄之术】

治疗学名词,指一种治法。抑制偏盛之肝气的方法。肝气独盛,症见 胸闷 胁痛,急躁易怒,目眩脉弦,治宜疏肝行气,用 柴胡疏肝散 加减。肝郁 脾虚 ,症见 腹胀 胁痛, 厌食 易怒,大便溏泄,四肢倦怠,脉弦等,治宜疏肝健脾,用 逍遥散 加减。

http://qihuangzhishu.com/168/226.htm

身_《中医词典》_中医综合书籍_【岐黄之术】

病邪伤害身体。《灵枢·终始》:“邪气复生,粗工勿察,是谓身。”

http://qihuangzhishu.com/168/227.htm

战国策·齐一·秦魏译文

秦国攻打魏国,陈轸联合韩、赵、魏之后东去齐国对齐王说:“古代圣王兴兵征,都是为了匡正天下建立功名,以便能够造福后世流芳千古。如今齐、楚、燕、韩、魏等六国,彼此互相侵略征伐,不但不足以建立功名,反倒使秦国强大使本国衰弱下去,这绝对不是山东诸侯的战略对策。 能够灭亡山东诸侯的只有强秦。如今六国不但不联手抗拒强秦,反而互相削弱,到最后必然两败俱伤被秦国吞并,这是...

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/3320.html

容斋随笔·卷四·李宓南诏译文

...说:”李宓战死于西洱河。”我需要指出的是,其事并非如此.在唐诗人 高适 的文集中有一篇《 李宓南征蛮诗》 ,序中说:“天宝十一年,皇帝下诏讨南诏,宰相杨国忠主办此事,就上奏皇帝说前云南太守李宓渡海绕道交趾(今越南河内)攻击南诏,来往数万里。十二年四月,李宓回到长安。人们也因此而知道朝廷所使之人很有才干,而李宓也能够效忠朝廷,我作为李宓的旧友,因而写下了这首...

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/3997.html

战国策·楚二·四国楚译文

秦、齐,韩、魏四国联合攻打楚国,楚王命令昭雎率领军队抵抗秦兵。楚王想要进攻秦国,昭雎不想这样做。 桓臧替昭雎对楚王说:“如果昭雎取得了胜利,其它三国就会憎恨楚国的强大,担心秦国改变主意而听从楚国:三国必定加强对楚国的进攻以便增强泰国的信心。如果秦王被战争不胜所激怒,一定发动全部兵力进攻楚国,这样大王就要跟泰国互相疲劳作战,而使齐、韩、魏三国获得利益。如果我们

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/3826.html

战国策·楚三·秦宜阳译文

秦军攻打韩国的宜阳。楚怀王对陈轸说:“寡人听说韩侈是个聪明能干的人,熟习诸侯间的事情,大约能够避免宜阳的危亡。因为他一定能避免宜阳的危亡,所以我想先替他据守宜阳,以此使他们更加感激我们。”陈轸回答说:“放弃这种想法,大王不要据守宜阳。凭韩侈的智慧,在宜阳都陷入了困境。如今山泽中的野兽,没有比糜鹿更狡猾的。糜鹿知道猎人张开大网,要前来把它赶到网里去,于是它调过

http://www.wenxue360.com/guji-fanyi/3834.html

共找到11235个结果,正在显示第13页。

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2