后记(二)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...那巴斯图人们,如瓦进,烈烈威支〔11〕,阿卫巴赫,罗陀夫,培赛勉斯基〔12〕等,译载在苏俄文艺论战文学与艺术后面,都有署名在那里。 “‘那巴斯图’派攻击,几乎集中于一个瓦浪斯基——赤色新地〔13〕编辑者。对于...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1005.html

引言(二)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...。此外我还将两文字作为附录。即本书作者拂来特力克望蔼覃评传,载在文学反响卷二十一期上 评传作者波勒兑蒙德,是那时荷兰著名诗人,赉赫序文上就说及他,但于他诗颇致不满。他文字也奇特,使我译得很有些害怕,想中止了,但...

http://wenxue360.com/luxun/archives/991.html

辨言-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...知难幸免。书名原属自地球至月球在九十七小时二十分间意,今亦简略之曰月界旅行 癸卯新秋,译者识于日本古江户〔22〕之旅舍。 【注解】 〔1〕月界旅行 法国小说家儒勒·凡尔纳著科学幻想小说,(当时译者误为美国查理士·培伦著),...

http://wenxue360.com/luxun/archives/949.html

后记(三)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...Vladimir Lidin:Literaturna-ya Russiya)〔3〕第一卷上,于一九二四年出版,那么,至迟是这年所写了。一九二八年在墨斯科印行作家传(Pisateli)〔4〕中,雅各武莱夫自传也还是这,但增添了著作目录:从...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1007.html

文艺连丛-出自拾遗_【鲁迅全集】

...西班牙作家,中国大抵只知道伊本纳兹,但文学本领,巴罗哈实远在其上。日本译有选集册〔3〕,所记都是山地住民,跋司珂族风俗习惯,译者曾选译数奔流上,颇为读者所赞许。这是选集全译。不日出书。 4.Noa Noa〔4...

http://wenxue360.com/luxun/archives/709.html

勇敢约翰校后记-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...矛尖上,也依然是一个诗人和英雄一样。 作者事略,除译者已在前面叙述外,还有奥国AlfredTeniers做行状,白莽所译,〔7〕登在第二卷第五本,即最末奔流中,说得较为详尽。他擅长之处,自然是在抒情诗;但这民间故事诗...

http://wenxue360.com/luxun/archives/781.html

附录:关于作者说明-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...。关于他创作要求与态度,他在著作第十一辑里有四件事文章,略有说明。 “第一,我因为寂寞,所以创作。在我周围,习惯与传说,时间与空间,筑了十重二十重墙,有时候觉得几乎要气闭了。但是从那威严而且高大隙间,时时望见...

http://wenxue360.com/luxun/archives/977.html

<近代世界短篇小说>小引原文-出自三闲_【鲁迅全集】

...近代世界短篇小说小引 一时代纪念碑底文章,文坛上不常有;即有之,也什九是大部著作。以小说而成为时代精神所居大宫阙者,是极其少见 但至今,在巍峨灿烂巨大纪念碑底文学之旁,短篇小说也依然有着存在充足权利。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/187.html

六朝小说和唐代传奇文有怎样区别原文-出自且介亭杂文二_【鲁迅全集】

...说起来,则六朝人小说,是没有记叙神仙或鬼怪,所写几乎都是人事;文笔是简洁;材料是笑柄,谈资;但好像很排斥虚构,例如世说新语说裴启语林记谢安语不实,〔13〕谢安说,这书即大损声价云云,就是。 唐代传奇文可就大两样了:神仙人鬼...

http://wenxue360.com/luxun/archives/544.html

痴华粑题记-出自_【鲁迅全集】

...譬喻经阿育王譬喻经法句譬喻经杂譬喻经等。 〔5〕 出三藏记 南朝梁僧钓撰,十五卷。书中记载佛教经典经、律、论三藏书目、序跋和各种译文异同。 〔6〕 僧伽斯那 古印度一个佛教法师。修多罗藏,即佛教著作“经”、...

http://wenxue360.com/luxun/archives/613.html

共找到1,178,257个结果,正在显示第13页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2