...1、《金刚经》第一品:法会因由分 2、《金刚经》第二品:善现启请分 3、《金刚经》第三品:大乘正宗分 4、《金刚经》第四品:妙行无住分 5、《金刚经》第五品:如理实见分 6、《金刚经》第六品:正信希有分 7、《金刚经》第七品:无得无说分 ...
...》。 〔2〕指一九三三年苏联室内剧院排演诗人卢戈夫斯科伊翻译的莎士比亚的戏剧《安东尼与克莉奥佩特拉》。“丑态”,是施蛰存攻击当时苏联文艺政策的话,参看本书《“莎士比亚”》一文。 〔3〕马克思曾多次讲到或引用莎士比亚作品,如在《政治经济学批判...
...《译文》创刊号前记〔1〕 读者诸君:你们也许想得到,有人偶然得一点空工夫,偶然读点外国作品,偶然翻译了起来,偶然碰在一处,谈得高兴,偶然想在这“杂志年”里来加添一点热闹,终于偶然又偶然的找得了几个同志,找得了承印的书店,于是就产生了这一本...
...钱起(唐代) 幸有烟波兴,宁辞笔砚劳。缘情无怨刺,却似反离骚。...查看全文... 江行无题一百首作者:钱珝(唐代) 幸有烟波兴,宁辞笔砚劳。缘情无怨刺,却似反离骚。...查看全文... 梅圣俞诗集序诗文类型古文观止作者:欧阳修(宋代辽朝金朝...
...唐代) 幸有烟波兴,宁辞笔砚劳。缘情无怨刺,却似反离骚。...查看全文... 江行无题一百首作者:钱珝(唐代) 幸有烟波兴,宁辞笔砚劳。缘情无怨刺,却似反离骚。...查看全文... 梅圣俞诗集序诗文类型古文观止作者:欧阳修(宋代辽朝金朝) ...
...百家姓》;我之所以诧异《百家姓》的伟力者,意思即见前文的第一句中。但来信又反问了,则又答之曰:意思即见前文第一句中。 再说一遍罢,我那篇的开首说:“以摆脱传统思想之束缚……。”所以将翻译当作一种工具,或者图便利,爱折中的先生们是本来不在所讽的...
...陈述作者对某些问题的看法。虽是议论文体,却讲究文采。《马说》通篇用的就是托物寓意的写法,以千里马不遇伯乐,比喻贤才难遇明主。作者希望统治者能识别人才,重用人才,使他们能充分发挥才能。全文寄托作者的愤懑不平和穷困潦倒之感,并对统治者埋没、摧残...
...圣冲典。每寻斯文,慨五数阙,敢以追访,获斯戒本,虽未广具,敬以洗心,剪世浮辞。大魏武定癸亥之年,在邺京都侍中、尚书令高澄请为出焉。(《释藏》傅九) ◎ 昙林 昙林,兴和中邺,城沙门。 ◇ 善住意天子所问经翻译记 法法留正像,惟圣是依,季行于此,...
...长篇小说,俄国作家果戈理著,一八四二年出版。鲁迅参考日译本自德译本转译。第一部在翻译时即陆续分期刊登于上海生活书店发行的《世界文库》第一至第六册(一九三五年五月至十月)。一九三五年十一月由上海文化生活出版社出版单行本,列为《译文丛书》之一。第二...
...并且明明点出“被压迫”的字样来了。 于是也遭了文人学士的讨伐,有的主张文学的“崇高”,说描写下等人是鄙俗的勾当〔12〕,有的比创作为处女,说翻译不过是媒婆〔13〕,而重译尤令人讨厌。的确,除了《俄国戏曲集》以外,那时所有的俄国作品几乎都是...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。