...读者,以尽贡献的微意,也作为告别的纪念罢。 译文社同人公启。二十四年九月十六日。 〔1〕 本篇最初发表于一九三五年九月《译文》终刊号。鲁迅在一九三五年十月二十九日致萧军的信中说:“《译文》终刊号的前记是我和茅(按指茅盾)合撰的。” 《译文》...
...《列女传》之《孽嬖》 1、《赵悼倡后》原文-出自《列女传》之《孽嬖》 2、《楚考李后》原文-出自《列女传》之《孽嬖》 3、《赵灵吴女》原文-出自《列女传》之《孽嬖》 4、《卫二乱女》原文-出自《列女传》之《孽嬖》 5、《齐东郭姜》原文-...
...《列女传》之《辩通》 16、《齐太仓女》原文-出自《列女传》之《辩通》 17、《齐女徐吾》原文-出自《列女传》之《辩通》 18、《楚处庄侄》原文-出自《列女传》之《辩通》 19、《齐孤逐女》原文-出自《列女传》之《辩通》 20、《齐宿瘤女...
...《译文》复刊词 先来引几句古书,——也许记的不真确,——庄子曰:“涸辙之鲋,相濡以沫,相煦以湿,——不若相忘于江湖。”〔2〕 《译文》就在一九三四年九月中,在这样的状态之下出世的。那时候,鸿篇巨制如《世界文学》和《世界文库》〔3〕之类,还...
...孔子论语的英文:The Analects of Confucius 《论语》是儒家学派的经典著作之一,由孔子的弟子及其再传弟子编撰而成。它以语录体和对话文体为主,记录了孔子及其弟子言行,集中体现了孔子的政治主张、论理思想、道德观念及教育...
...自己的糟粕或消极之处,但它所反映出来的两千多年前的社会人生精论,富有哲理的名句箴言,是中华民族文明程度的历史展示。即使今天处在改革开放、经济腾飞、文化发展的时代大潮中,《论语》中的许多思想仍具有一定的借鉴意义和时代价值。 ...
...《恶魔》译者附记〔1〕 这一篇,是从日本译《戈理基全集》第七本里川本正良〔2〕的译文重译的。比起常见的译文来,笔致较为生硬;重译之际,又因为时间匆促和不爱用功之故,所以就更不行。记得Reclam’s Universal-...
...“敌,仇也。”这里用为相当之意。 2.间:《论语·泰伯》:“禹,吾无间然矣。”《墨子经》:“有閒中也。”《庄子·养生主》:“彼节者有间。”《史记·管晏传》:“从门閒而窥其夫。”《说文》:“閒,隙也。从門,中见月。会意。”这里用为间隙之意。间...
...、《魏令公孙衍请和于秦》原文-出自《战国策》之《魏策》 188、《齐王将见燕赵楚之相于卫》原文-出自《战国策》之《魏策》 189、《秦败东周》原文-出自《战国策》之《魏策》 190、《徐州之役》原文-出自《战国策》之《魏策》 191、《...
...他所蕴蓄的一小部分,其余的可是和他的生命一起失掉了。 这《苦闷的象征》也是殁后才印行的遗稿,虽然还非定本,而大体却已完具了。第一分《创作论》是本据,第二分《鉴赏论》其实即是论批评,和后两分都不过从《创作论》引申出来的必然的系论。至于主旨,也...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。