海上述林下卷序言-出自且介亭杂文附_【鲁迅全集】

...海上述林下卷序言 这一卷所收,都是文学作品:诗,剧本,小说。也都是翻译。 编辑时作为根据,除克里慕·萨慕京生活〔2〕残稿外,大抵是印本。只有没工夫唾骂〔3〕曾据译者自己校过印本改正几个错字。高尔基早年创作也因为...

http://wenxue360.com/luxun/archives/585.html

毁灭铁流出版预告-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...毁灭铁流出版预告〔1〕 为法捷耶夫所作之名著,鲁迅译,除本文外,并有作者自传,藏原惟人和弗理契序文,译者跋语,及插图六幅,三色版作者画像一幅。售价一元二角,准于十一月卅日出版。 为绥拉菲摩维支所作之名著,批评家...

http://wenxue360.com/luxun/archives/843.html

题记原文-出自南腔北调_【鲁迅全集】

...双方论战数十年。主要著作有偏见,从一九一九年到一九二七年,共出六册。 〔6〕梁实秋在为吴宓等译白璧德与人文主义一书所作序言中:“我自己从来没有翻译过白璧德书,亦没有介绍过他学说……但是我竟为白璧德招怨了。据我所看见攻击...

http://wenxue360.com/luxun/archives/285.html

铁流编校后记-出自拾遗_【鲁迅全集】

...铁流编校后记〔1〕 到这一部译本能读者相见为止,是经历了一段小小的艰难历史 去年上半年,是左翼文学尚未很遭迫压时候,许多书店为了在表面上显示自己前进起见,大概都愿意印几本这一类书;即使未必实在收稿罢,但也极力要发一个将要...

http://wenxue360.com/luxun/archives/671.html

引言(二)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...不过怕他遗漏,错误,失了精神。但若译者另外加些解释,申明,摘要,甚而至于阐发,我想,大概是讲者听者都要讨厌罢。因此,我也不想再关于内容话。 我也不愿意别人劝我去吃他所爱吃东西,然而我所爱吃,却往往不自觉地劝人吃。看东西也一样,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/991.html

译了工人绥惠略夫之后-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...革命了,他也许多时候专做他事:无治个人主义(Anarchistische Individualismus)〔10〕说教。他做成若干小说,都是驱使那革命心理典型做材料;他自己以为最好朝影血迹。这时候,他便得了文字之祸...

http://wenxue360.com/luxun/archives/954.html

附录:关于作者说明-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...出身,曾加入社会主义者同盟〔19〕。 峡谷(Kyokoku no yoru)见矢帆(1919)中。 菊池宽〔20〕 菊池宽(Kikuchi Kan)生于一八八九年,东京大学英文学科出身。他自己,在高等学校时代,是只想研究文学...

http://wenxue360.com/luxun/archives/977.html

苦闷象征后三日序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...编者定名为苦闷象征。其实是文学论。 这共分四部:第一创作论,第二鉴赏论,第三关于文艺根本问题考察,第四文学起源。其主旨,著者自己在第一部第四章中得很分明:生命力受压抑而生苦闷懊恼乃是文艺根柢,而其表现法乃是广义象征主义。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/982.html

近代木刻选集附记-出自拾遗_【鲁迅全集】

...Worwick)也是美国木刻家。会见是装饰与想像版画,含有强烈中古风味 书面首叶两种小品,是法国画家拉图(Alfred La-tour)之作,自The Wood-cut of To-day中取来,目录上未列,附记于此。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/660.html

再论重译原文-出自花边文学_【鲁迅全集】

...再论重译 史贲 看到穆木天先生论重译及其他下篇〔2〕末尾,才知道是在释我误会。我却觉得并无什么误会,不同之点,只在倒过了一个轻重,我主张首先要看成绩好坏,而不管译文是直接或间接,以及译者是怎样动机。 木天先生要译者“自知”,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/460.html

共找到1,180,339个结果,正在显示第12页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2