...的汉译《塔什干》,也并不是节本。 七月三日。 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九三四年七月七日《申报·自由谈》。 〔2〕穆木天的《论重译及其它(下)》载一九三四年七月二日《申报·自由谈》,其中说:“我们作翻译时,须有权变的办法,但是,...
...纯粹理性批判》那样的书,则即使德国人来看原文,他如果并非一个专家,也还是一时不能看懂。自然,“翻开第一行就译” 的译者,是太不负责任了,然而漫无区别,要无论什么译本都翻开第一行就懂的读者,却也未免太不负责任了。 八月十四日。 【注解】 〔1...
...所著的《高尔基和他的俄国》一书编译而成,一九三三年七月上海生活书店出版。这里所谈的批评,是指林翼之的《读〈高尔基〉》一文,发表于一九三三年七月十七日《申报·自由谈》。 ...
...虽然,“此亦一是非,彼亦一是非”——我们还是含混些好了。否则,反而要感受困难的。 十月二十五日。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九三三年十月二十八日《申报·自由谈》。按本篇为瞿秋白所作,参看本卷第47页注〔1〕。 〔2〕 高本汉(B...
...他也许不过是一条虫)下〔8〕。 《自由谈》的投稿者,常有博古通今的人,我以为对于这工作,是很有胜任者在的。不知亦有有意于此者乎?现在提出这问题,盖亦知易行难,遂只得空口说白话,而望垦辟于健者也。 八月十四日。 【注解】 〔1〕 本篇最初...
...的表现。参看《伪自由书·文人无文》及其备考。 〔3〕“京派和海派”参看《花边文学·“京派”与“海派”》和本书《“京派”和“海派”》及其注〔2〕。 〔4〕“文人相轻”一九三五年一月《论语》第五十七期刊载林语堂的《做文与做人》一文,把文艺界的...
...弄麻木他们的思索机关呢,例如用飞机掷下炸弹去,用机关枪送过子弹去,用刀斧将他们的颈子砍断,就都是的。 十二月九日。 【注解】 〔1〕本篇曾被译为拉丁化新文字,发表于《拥护新文字六日报》,期数未详。 〔2〕指刘大杰。他在上海《人间世》半月刊...
...章者,话一句耳。 一见短袖子,立刻想到白臂膊,立刻想到全裸体,立刻想到生殖器,立刻想到性交,立刻想到杂交,立刻想到私生子。 中国人的想像惟在这一层能够如此跃进。 九月二十四日。 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九二七年十二月十七日《语丝》...
...的内容结构 汉书的写作动机 班固私撰《汉书》 班固与《汉书》 《汉书》版本源流 前四史是什么? 1、《叙传》原文(上、下)-出自《汉书》 2、《王莽传》原文-出自《汉书》 3、《元后传》原文-出自《汉书》 4、《外戚传》原文-出自《汉书》...
...伪史类 △《华阳国志》十二卷 右晋常璩撰。华阳,梁州地也。纪汉以来巴蜀人物。吕微仲跋云:“汉至晋初四百载间,士女可书四百人,亦可谓盛矣。复自晋至周显德仅七百岁,而史所纪者无几人,忠魂义骨,与尘埃同没,何可胜数,岂不重可叹哉!” △《蜀桂堂...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。