论文集〈二十年间〉第三版序译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...七月上海光华书局出版,为科学的艺术论丛书之一。鲁迅为译本所写序言最初发表于一九三○年六月一日新地月刊(即萌芽月刊第一卷第六期),后编入二心 〔2〕本篇连同论文集〈二十年间〉第三版序译文,最初发表于一九二九年七月十五日...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1006.html

从灵向肉和从肉向灵译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...自负的所谓精神文明。现在我就再来输入,作为从外国药房贩来的一帖泻药罢。 一九二四年十二月十四日,译者记。 【注解】 〔1〕本篇连同从灵向肉和从肉向灵译文,最初发表于一九二五年一月九日京报副刊,后未印入单行本。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/989.html

后记(五)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...篇老耗子是柔石〔8〕从俄国短篇小说杰作(Great Rus^sian Short Stories)〔9〕里译过来的,柴林(Leonide Zarine)原译,因为那时是在豫备朝华旬刊〔10〕的材料,所以选着短篇中的短篇。但这也...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1011.html

苦闷的象征后三日序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...译苦闷的象征后三日序〔1〕 这书的著者厨川白村氏,在日本大地震时不幸被难了,这是从他镰仓别邸的废墟中掘出来的一包未定稿。因为是未定稿,所以编者——山本修二〔2〕氏——也深虑公表出来,或者不是著者的本望。但终于付印了,本来没有书名,由...

http://wenxue360.com/luxun/archives/982.html

梅令格的〈关于文学史〉译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...〕本篇连同德国巴林梅令格的〈关于文学史〉译文,最初发表于一九三一年十二月北斗月刊第一卷第四期,署名丰瑜。 梅令格(F.Mehring,1846—1919),通译梅林,德国马克思主义者,历史学家和文艺批评家。著有德国社会民主党史...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1038.html

人性的天才—迦尔洵译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...——这缺憾,是待将来再弥补罢。 一九二九年八月三十日,译者附记。 【注解】 〔1〕本篇连同人性的天才——迦尔洵译文,最初发表于一九二九年九月春潮月刊第一卷第九期。 〔2〕Lvov-Rogachevski 罗迦契夫斯基(B.K.C....

http://wenxue360.com/luxun/archives/1037.html

附录:关于作者的说明-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...卷首。 有岛武郎〔16〕 有岛武郎(Arishima Takeo)生于一八七七年,本学农,留学英、美,为札幌农学校教授。一九一○年顷杂志白桦〔17〕发刊,有岛寄稿其中,渐为世间所知,历年编集作品为有岛武郎著作,至今已出到第十四辑了...

http://wenxue360.com/luxun/archives/977.html

关于绥蒙诺夫及其代表作〈饥饿〉译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...简洁明白,这才可以知道一点要领,恰有余暇,便译以饷曾见饥饿的读者们。 十月二日,译者识。 【注解】 〔1〕本篇连同日本黑田辰男关于绥蒙诺夫及其代表作〈饥饿〉译文,最初发表于一九二八年十月十六日北新半月刊第二卷第二十三期。 绥...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1035.html

小说旧闻抄再版序言-出自古籍序跋_【鲁迅全集】

...小说旧闻抄再版序言〔1〕 小说旧闻抄者,实十余年前在北京大学讲中国小说史时,所史料之一部。时方困瘁,无力买书,则假之中央图书馆,通俗图书馆,教育部图书室等,废寝辍食,锐意穷搜,时或得之,瞿然则喜,故凡所采掇,虽无异书,然以得...

http://wenxue360.com/luxun/archives/948.html

小说旧闻钞序言-出自古籍序跋_【鲁迅全集】

...最初印入一九二六年八月北新书局出版的小说旧闻钞 小说旧闻钞,鲁迅辑录的小说史料,初版三十九篇。前三十五篇是关于三十八种旧小说的史料,后四篇是关于小说源流、评刻、禁黜等方面的史料。其中附有鲁迅按语。该书于一九三五年七月经作者增补,由...

http://wenxue360.com/luxun/archives/944.html

共找到890,172个结果,正在显示第11页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2