放浪者伊利沙辟台跋司珂族的人们译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...性质和生活的文章,从日本的海外文学新选第十三编跋司珂牧歌调中译出。前一篇Elizabideel Vaga-bundo是笠井镇夫原译;后一篇是永田宽定〔4〕译的,原是短篇阴郁的生活〔5〕Vidas Sombrias中的几...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1019.html

苦闷的象征后三日序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...着挨骂而已。 一九二四年九月二十六日 鲁迅。 【注解】 〔1〕本篇最初发表于一九二四年十月一日晨报副镌,后未印入单行本。 〔2〕山本修1894—1976 日本戏剧理论家。京都帝国大学毕业,曾任京都大学教授。著有英美现代剧的动向...

http://wenxue360.com/luxun/archives/982.html

且介亭杂文附后记_【鲁迅全集】

...后记 且介亭杂文共三,一九三四和三五年的两本,由先生自己于三五年最末的两天编好了,只差未有重看一遍和标明格式。这,或者因为那时总不大健康,所以没有能够做到。 一九三六年作的末编,先生自己把存稿放在一起的,是自第一篇至曹靖华译〈...

http://wenxue360.com/luxun/archives/589.html

小序-出自译文序跋_【鲁迅全集】

... 实证美学的基础 艺术论 生活与理想 艺术与生活 美学是什么? 美是什么? 美及其种类 最重要的美的种类 艺术 艺术与生活 就是,彼有此无者,只有一篇,我现在译附在...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1003.html

信州杂记译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...挺直地站着,莞尔而笑,谦恭到讨厌,什么也不懂,却唠叨地说是‘话,不行,一点儿,一点儿唱’的。于是中国和我,是干干净净地分了手了。”本论之外第二节 一九二七,一一,二六。记于上海。 【注解】 〔1〕本篇连同信州杂记译文,最初发表...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1047.html

嵇康集逸文考-出自古籍序跋_【鲁迅全集】

...太平御览四百九十六。 严可均曰:“此疑是序,未敢定之。”今案:此家诫也,见本第十卷;御览误题尔。嵇康灯铭:肃肃宵征,造我友庐,光灯吐耀,华缦长舒。全三国文,不著所出。今案:杂诗〔9〕也,见本第一卷,亦见文选...

http://wenxue360.com/luxun/archives/940.html

书苑折枝-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...书苑折枝〔1〕 宋周密癸辛杂识〔2〕续集下:盐官县学教谕黄谦之,永嘉人,甲午岁题桃符云,“宜入新年怎生呵”,“百事大吉那般者”。为人告之官,遂罢。 案:元上谕多用白话直译,“怎生呵”“那般者”皆谕中习见语,故黄以为戏。今人常非...

http://wenxue360.com/luxun/archives/753.html

春夜的梦译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...在中国叫鸭跖草,因为翻了很损文章的美,所以仍用了原名。 二一,十,一四。译者附记。 【注解】 〔1〕本篇连同春夜的梦译文,最初发表于一九二一年十月二十二日晨报副镌 〔2〕晨报 研究系梁启超、汤化龙等组织的政治团体的机关报...

http://wenxue360.com/luxun/archives/969.html

卢勃克和伊里纳的后来译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一九二八年一月小说月报第十九卷第一号,后来收入单行本。 卢勃克和伊里纳是易卜生最后一个剧本写于一九○○年当我们死人再生时中的两个主要人物。 〔2〕文章世界 日本的文艺杂志,月刊,一九○六年三月创刊,一九二一年一月起改名新文学...

http://wenxue360.com/luxun/archives/999.html

解放了的堂·吉诃德后记-出自拾遗_【鲁迅全集】

...稍不同,这戏剧曾在国民剧场开演,并且印行了戈支I.Gotz的译本。不久,日译本也出现了,收在社会文艺丛书里;还听说也曾开演于东京。 三年前,我曾根据译本,翻了一幕,载北斗杂志中。靖华兄知道我在译这部书,便寄给我一本很美丽的原本...

http://wenxue360.com/luxun/archives/681.html

共找到893,725个结果,正在显示第11页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2