...《关于绥蒙诺夫及其代表作〈饥饿〉》译者附记〔1〕 《饥饿》这一部书,中国已有两种译本,一由北新书局〔2〕印行,一载《东方杂志》。并且《小说月报》上又还有很长的批评〔3〕了。这一篇是见于日本《新兴文学全集》附录第五号里的,虽然字数不多,却...
...《梅令格的〈关于文学史〉》译者附记〔1〕 这一篇Barin女士的来稿,对于中国的读者,也是很有益处的。全集的出版处,已见于本文的第一段注中〔2〕,兹不赘。 日本文的译本,据译者所知道,则有《唯物史观》,冈口宗司〔3〕译;关于文学史的有两种...
...蔗汁过樟木槽,取而煎成。清者为蔗糖,凝结有沙者为沙糖。漆瓮造成,如石、如霜、如冰者,为石蜜、为糖霜、为冰糖也。紫糖亦可煎化,印成鸟兽果物之状,以充席献。今之货者,又多杂以米饧诸物,不可不知。 【气味】甘,寒,无毒。 恭曰︰冷利过于石蜜。 诜...
...《论文集〈二十年间〉第三版序》译者附记〔2〕 Georg Valentinovitch Plekhanov〔3〕(1857—1918)是俄国社会主义的先进,社会主义劳动党〔4〕的同人,日俄战争起,党遂分裂为多数少数两派,他即成了少数派的...
...《〈雄鸡和杂馔〉抄》译者附记〔1〕 久闻外国书有一种限定本子,印得少,卖得贵,我至今一本也没有。今年春天看见Jean Cocteau〔2〕的Le Coq et L’ar-lequin的日译本,是三百五十部之一,倒也想要,但还是因为价贵〔3...
...动态 释名 气味甘、寒、无毒。 主治下痢禁口。用沙糖半斤、乌梅一个,加水二碗,煎至一碗,随时饮之。痘不落痂。用沙糖调水服,一天服二次。腹中紧张。用酒煮沙糖饮食。上气喘嗽。进食即吐。用沙糖、姜汁等分,一起慢火煎开数次,每服半匙。食韭口臭。...
...蔗汁过樟木槽,取而煎成。清者为蔗糖,凝结有沙者为沙糖。漆瓮造成,如石、如霜、如冰者,为石蜜、为糖霜、为冰糖也。紫糖亦可煎化,印成鸟兽果物之状,以充席献。今之货者,又多杂以米饧诸物,不可不知。【气味】甘,寒,无毒。恭曰︰冷利过于石蜜。诜曰︰性...
...《前赋〈春居杂兴〉诗二首,间半岁,不复省视,因长男嘉[礻右]读杜工部集,见语意颇有相类者,咨于予,且意予窃之也。予喜而作诗,聊以自贺》 命屈由来道日新,诗家权柄敌陶钧。 任无功业调金鼎,且有篇章到古人。 本与乐天为后进,敢期子美是前身。 ...
...「气味」甘、寒、无毒「主治」1、下痢禁口。用沙糖半斤、乌梅一个,加水二碗,煎至一碗,随时饮之。2、痘不落痂。用沙糖调水服,一天服二次。3、腹中紧张。用酒煮沙糖饮食。4、上气喘嗽。进食即吐。用沙糖、姜汁等分,一起慢火煎开数次,每服半匙。5、...
...复条陈按察六事。于是两府聚议,尽破常例,不次用人。〈后来别因一札子中备言此事。〉其后州县多所升降,内外百职振举。及杜待制杞为京西转运使,与御史蔡禀同治贼事,公言杞可独任,无用禀。杞果遂平诸盗,京西无事。 时张温成方有宠,人莫敢言,因生皇女,...
所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。