小说的浏览和选择译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...〕问和答 应为答问者 〔3〕深田、久保 指开培尔的学生深田康算1878—1927、久保勉1883—1972人。他们译有开培尔博士小品一书,一九一八年日本岩波书店出版。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/998.html

山民牧唱·序文译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...山民牧唱·序文译者附记〔2〕 山民牧唱序从日本笠井镇夫〔3〕的译文重译,原是载在这部书的卷首的,可以说,不过是一篇极轻松的小品。 作者巴罗哈Pio Baroja Y Nessi以一八七二年十二月二十八日生于西班牙的圣绥巴斯锵市...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1018.html

后记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...写“后记”“后记”现收入拾遗 〔36〕新俄新作家三十人 新俄新小说家三十人 〔37〕班菲洛夫[.c.QNFoFHTJ,1896—1960 通译潘菲洛夫,苏联作家。著有磨刀石农庄亲娘般的伏尔加河等...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1015.html

北欧文学的原理译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...—— 傀儡家庭,潘家洵〔4〕译。在易卜生卷一内。世界丛书〔5〕之一。上海商务印书馆发行。 海上夫人〔6〕文中改称海的女人,杨熙初译。共学社丛书〔7〕之一。发行所同上。 呆伊凡故事,耿济之〔8〕等译。在...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1000.html

后记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...描写十月革命时期莫斯科起义的中篇小说,作于一九二三年。鲁迅于一九二九年初开始翻译,次年夏末译毕。至一九三三年二月始由上海神州国光社出版,列为现代文艺丛书鲁迅编之一。 此书前四章的译文,最初曾分刊于大众文艺月刊第一卷第五、六两期...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1007.html

后记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...篇老耗子是柔石〔8〕从俄国短篇小说杰作Great Rus^sian Short Stories〔9〕里译过来的,柴林Leonide Zarine原译,因为那时是在豫备朝华旬刊〔10〕的材料,所以选着短篇中的短篇。但这也...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1011.html

恶魔译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...Bibliothek〔3〕的同作者短篇集里,也有这一篇,和鹰之歌有韦素园君译文,在黄花集〔4〕中同包括于一个总题之下,可见是寓言一流,但这小本子,现在不见了,他日寻到,当再加修改,以补草率从事之过。 创作的年代,我不知道;中国有一篇戈理基...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1057.html

北欧文学的原理译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...上海商务印书馆发行。 海上夫人 文中改称海的女人杨熙初译。发行所同上。 呆伊凡故事 耿济之等译,在托尔斯泰短篇内。 发行所同上。 十二个 胡学译。未名丛刊之一。北新书局发行。 要知道得仔细的人是很容易得到的。不过今年...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1001.html

后记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...出版单行本,为未名丛刊之一。 〔2〕本篇最初发表于一九二五年十二月十四日语丝周刊第五十七期发表时无最后。后印入出了象牙之塔单行本卷末。 〔3〕指苦闷的象征第一部分创作论的第三节强制压抑之力 〔4〕早稻田文学社...

http://wenxue360.com/luxun/archives/987.html

坦波林之歌译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...中。 坦波林Tambourine是轮上蒙革,周围加上铃铛似的东西,可打可摇的乐器,在西班牙和南法,用于跳舞的伴奏的。 【注解】 〔1〕本篇连同坦波林之歌译文,最初发表于奔流月刊第一卷第六期一九二八年十一月。一九二九年初,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1062.html

共找到893,725个结果,正在显示第2页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2