梅令格的〈关于文学史〉译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...梅令格的〈关于文学史〉译者附记〔1〕 这一篇Barin女士的来稿,对于中国的读者,也是很有益处的。全集的出版处,已见于本文的第一段注中〔2〕,兹不赘。 日本文的译本,据译者所知道,则有唯物史观,冈口宗司〔3〕译;关于文学史的有两种...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1038.html

俄文译本阿Q正传及著者自叙传略-出自_【鲁迅全集】

...俄文译本阿Q正传及著者自叙传略〔1〕 阿Q正传 这在我是很应该感谢,也是很觉得欣幸的事,就是:我的一篇短小的作品,仗着深通中国文学的王希礼(B.A.Vassi-liev)〔2〕先生的翻译,竟得展开在俄国读者的面前了。 我虽然...

http://wenxue360.com/luxun/archives/609.html

后记(二)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...首先开手的就是文艺政策,因为其中含有各派的议论。 “郑伯奇先生……便在所编的文艺生活〔18〕上,笑我的翻译这书,是不甘没落,而可惜被别人著了先鞭。翻一本书便会浮起,做革命文学家真太容易了,我并不这样想。有一种小报,则说我的译艺术论...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1005.html

铁甲列车Nr.14-69译本后记-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...铁甲列车Nr.14-69译本后记〔1〕 作者的事迹,见于他的自传,本书的批评,见于Kogan教授的伟大的十年的文学〔2〕中,中国已有译本,在这里无须多说了。 关于巴尔底山〔3〕的小说,伊凡诺夫〔4〕所作的不只这一篇,但这一篇称为...

http://wenxue360.com/luxun/archives/778.html

呐喊捷克译本序言-出自且介亭杂文末编_【鲁迅全集】

...呐喊捷克译本序言 记得世界大战之后,许多新兴的国家出现的时候,我们曾经非常高兴过,因为我们也是曾被压迫,挣扎出来的人民。捷克的兴起〔2〕,自然为我们所大欢喜;但是奇怪,我们又很疏远,例如我,就没有认识过一个捷克人,看见过一本捷克书,前...

http://wenxue360.com/luxun/archives/556.html

野草英文译本_【鲁迅全集】

...冯Y·S·先生由他的友人给我看野草的英文译本,并且要我说几句话。可惜我不懂英文,只能自己说几句。但我希望,译者将不嫌我只做了他所希望的一半的。 这二十多篇小品,如每篇末尾所注,是一九二四至二六年在北京所作,陆续发表于期刊语丝上的。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/51.html

译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...收入 〔15〕指在十月革命后担任苏联教育人民委员的职务。 〔16〕被解放了的堂吉诃德 卢那察尔斯基于一九二二年写作的戏剧,有易嘉(瞿秋白)译本,一九三四年上海联华书局出版,为文艺连丛之一。 〔17〕艺术与革命 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1004.html

柔石小传原文-出自二心_【鲁迅全集】

...资产阶级作家,著有长篇小说福玛·高尔捷耶夫母亲和自传体三部曲童年在人间我的大学等。他的长篇小说阿尔泰莫诺夫氏之事业,柔石译本题为颓废,署名赵璜,一九三四年三月商务印书馆出版。 〔11〕丹麦短篇小说收柔石译...

http://wenxue360.com/luxun/archives/236.html

且介亭杂文二鲁迅杂文集在线阅读_【鲁迅全集】

... 28、七论“文人相轻”两伤原文-出自且介亭杂文二 29、中国新文学大系小说二-出自且介亭杂文二 30、堂生意古今谈原文-出自且介亭杂文二 31、中国小说史略日本译本-出自且介亭杂文二 32、...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1147.html

拾遗鲁迅诗文在线阅读_【鲁迅全集】

...、自题小像-出自拾遗 27、城与年插图本小引-出自拾遗 28、引玉后记-出自拾遗 29、上海所感-出自拾遗 30、北平笺谱-出自拾遗 31、解放了的堂·吉诃德后记-出自...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1151.html

共找到888,860个结果,正在显示第2页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2