鼻子译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...鼻子译者附记〔1〕 果戈理(Nikolai V.Gogol 1809—1852)几乎可以说是俄国写实派开山祖师;他开手是描写乌克兰怪谈〔2〕,但逐渐移到人事,并且加进讽刺去。奇特是虽是讲着怪事情,用却还是写实手法。从现在看来...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1058.html

小说浏览和选择译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...小说浏览和选择译者附记〔1〕 开培尔博士(Dr.Raphael Koeber)是俄籍日耳曼人,但他在著作中,却还自承是德国。曾在日本东京帝国大学作讲师多年,退职时,学生们为他印了一本著作以作纪念,名曰小品(Kleine ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/998.html

肥料译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...肥料译者附记〔1〕 这一篇作者,是现在很辉煌女性作家;她作品,在中国也绍介过不止一两次,可以无须多说了。但译者所信为最可靠,是曹靖华先生译出几篇,收在短篇小说烟袋里,并附作者传略,爱看这一位作家作品读者,可以自去...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1017.html

说幽默译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...说幽默译者附记〔1〕 将humor这字,音译为“幽默”,是语堂〔2〕开首。因为那两字似乎含有意义,容易被误解为“静默”“幽静”等,所以我不大赞成,一向没有沿用。但想了几回,终于也想不出别的什么适当字来,便还是用现成完事。一九二六...

http://wenxue360.com/luxun/archives/994.html

译文序跋鲁迅文集在线阅读_【鲁迅全集】

...出自译文序跋 7、农夫译者附记-出自译文序跋 8、食人人种的话译者附记-出自译文序跋 9、贵家妇女译者附记-出自译文序跋 10、一篇很短传奇译者附记(二)-出自译文序跋 11、一篇很短传奇...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1156.html

贵家妇女译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...贵家妇女译者附记〔1〕 贵家妇女是从日本尾濑敬止编译艺术战线译出;他底本,是俄国V.理丁编文学俄罗斯,内载现代小说家自传,著作目录,代表短篇小说等。这篇作者,并不算著名大家,经历也很简单。现在就将他自传...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1054.html

连翘译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...连翘译者附记〔1〕 契里珂夫〔2〕(Evgeni Tshirikov)名字,在我们心目中还很生疏,但在俄国,却早算一个契诃夫以后智识阶级代表著作者,全集十七本,已经重印过几次了。 契里珂夫以一八六四年生于凯山〔3〕,从小住在村落...

http://wenxue360.com/luxun/archives/962.html

书斋生活与其危险译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...书斋生活与其危险译者附记〔1〕 这是思想·山水·人物中的一篇,不写何时所作,大约是有所为而发。作者是法学家,又喜欢谈政治,所以意见如此。 数年以前,中国学者们〔2〕曾有一种运动,是教青年们躲进书斋去。我当时略有一点异议〔3〕,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/995.html

竖琴译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...竖琴译者附记〔1〕 作者符拉迪弥尔·理定(Vladimir Lidin)是一八九四年二月三日,生于墨斯科,今年才三十五岁。七岁,入拉赛列夫斯基东方语学院;十四岁丧父,就营独立生活,到一九一一年毕业,夏秋两季,在森林中过活了几年。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1013.html

果戈理私观译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...果戈理私观译者附记〔1〕 立野信之〔2〕原是日本左翼作家,后来脱离了,对于别人说他转入了相反营盘,他却不服气,只承认了政治上“败北”,目下只还在彷徨。果戈理私观是从本年四月份文学评论里译出来,并非怎么精深之作,但说...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1040.html

共找到1,177,151个结果,正在显示第2页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2