温病条辨白话译本商榷_【中医宝典】

...中医古籍,文词简奥,义理艰深,学用每感不便。八十年代末,崔月犁先生倡议组织白话中医古籍丛书并付诸实施,温病条辨原著而作,基本目的已经达到。前述实系向隅之见,当然不可以偏概全。但同时也潜怀杞人之忧,正如钱锺书先生七缀集·林纾的翻译...

http://zhongyibaodian.com/zs/61584.html

温病条辨白话_中医词典_中医综合书籍_【岐黄之术】

...温病著作。浙江中医学院编译。本书将温病条辨原文予以语译和注解。对其中与临床实际关系较少的部分原文,适当地作了删节。对一些较难理解的内容,或争论较多的问题(如温病用桂枝汤等)进行了比较深入的研讨,有助于读者学习和理解吴氏原著。1963年...

http://qihuangzhishu.com/194/1410.htm

温病条辨白话_中医词典_中医综合书籍_【岐黄之术】

...温病著作。浙江中医学院编译。本书将温病条辨原文予以语译和注解。对其中与临床实际关系较少的部分原文,适当地作了删节。对一些较难理解的内容,或争论较多的问题(如温病用桂枝汤等)进行了比较深入的研讨,有助于读者学习和理解吴氏原著。1963年...

http://qihuangzhishu.com/196/2176.htm

劲草译本序-出自集外集拾遗补编_【鲁迅全集】

...劲草译本序(残稿)〔1〕 藁,比附原著,绎辞意,与不测之威〔2〕绝异。因念欧人慎重译事,往往一书有重译至数本者,即以我国论,鲁滨孙漂流记迦因小传〔3〕,亦两本并行,不相妨害。爰加厘订,使益近于信达。托氏〔4〕撰述之真,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/823.html

商榷的解释_商榷的意思和出处_汉语词典

...商讨 discuss 提出几点意见,与诸位商榷 我们所发表的意见,都允许大家讨论、商榷。——要造成一种民主空气 国语辞典 商量、討論。 北史.卷三十二.崔挺傳:「商榷古今,間以嘲謔,聽者忘疲。」 南朝梁.鍾嶸.詩品序:「每博論之餘,何...

http://hanwen360.com/c/308947.html

野草英文译本序_【鲁迅全集】

...冯Y·S·先生由他的友人给我看野草的英文译本,并且要我说几句话。可惜我不懂英文,只能自己说几句。但我希望,译者将不嫌我只做了他所希望的一半的。 这二十多篇小品,如每篇末尾所注,是一九二四至二六年在北京所作,陆续发表于期刊语丝上的。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/51.html

呐喊捷克译本序言-出自且介亭杂文末编_【鲁迅全集】

...呐喊捷克译本序言 记得世界大战之后,许多新兴的国家出现的时候,我们曾经非常高兴过,因为我们也是曾被压迫,挣扎出来的人民。捷克的兴起〔2〕,自然为我们所大欢喜;但是奇怪,我们又很疏远,例如我,就没有认识过一个捷克人,看见过一本捷克书,前...

http://wenxue360.com/luxun/archives/556.html

野草英文译本序-出自二心集_【鲁迅全集】

...野草英文译本序 冯YASA〔2〕先生由他的友人给我看野草的英文译本,并且要我说几句话。可惜我不懂英文,只能自己说几句。但我希望,译者将不嫌我只做了他所希望的一半的。 这二十多篇小品,如每篇末尾所注,是一九二四至二六年在北京所作,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/222.html

铁甲列车Nr.14-69译本后记-出自集外集拾遗补编_【鲁迅全集】

...铁甲列车Nr.14-69译本后记〔1〕 作者的事迹,见于他的自传,本书的批评,见于Kogan教授的伟大的十年的文学〔2〕中,中国已有译本,在这里无须多说了。 关于巴尔底山〔3〕的小说,伊凡诺夫〔4〕所作的不只这一篇,但这一篇称为...

http://wenxue360.com/luxun/archives/778.html

<小彼得>译本原文-出自三闲集_【鲁迅全集】

...小彼得译本序 这连贯的童话六篇,原是日本林房雄〔2〕的译本(一九二七年东京晓星阁出版),我选给译者,作为学习日文之用的。逐次学过,就顺手译出,结果是成了这一部中文的书。但是,凡学习外国文字的,开手不久便选读童话,我以为不能算不对,然而...

http://wenxue360.com/luxun/archives/190.html

共找到466,409个结果,正在显示第1页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2