译本高尔基《一月九日》小引-出自《集外集拾遗》_【鲁迅全

译本高尔基《一月九日》小引〔1〕 当屠格纳夫,柴霍夫〔2〕这些作家大为中国读书界所称颂的时候,高尔基是不很有人很注意的。即使偶然有一两篇翻译,也不过因为他所描的人物来得特别,但总不觉得有什么大意思。 这原因,现在很明白了:因为他是“底层”的代表者,是无产阶级的作家。对于他的作品,中国的旧的知识阶级不能共鸣,正是当然的事。 然而革命的导师〔3〕,却在二十多年以...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/680.html

《比亚兹莱画选》-出自《集外集拾遗》_【鲁迅全

...兹莱的朋友和同事。著有《文学中的象征主义运动》和诗《伦敦之夜》等。Holbrook Jackson,贺尔布鲁克·杰克逊(1874—?),英国作家和杂志编辑,著有《书的印刷》等。 〔15〕 朝花社 鲁迅、柔石、王方仁等组织的文艺团体。一九二八年十一月成立于上海,至一九三○年春解体,曾出版《朝花》周刊、《朝花》旬刊、《近代世界短篇说选》和《艺苑朝华》画集等。

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/665.html

《近代木刻选-出自《集外集拾遗》_【鲁迅全集】

《近代木刻选》(2)〔1〕 我们进小学校时,看见教本上的几个小图画,倒也觉得很可观,但到后来初见国文读本上的插画,却惊异于它的精工,先前所见的就几乎不能比拟了。还有英文字典里的小画,也细巧得出奇。凡那些,就是先回说过的“木口雕刻”。 西洋木版的材料,固然有种种,而用于刻精图者大概是柘木。同是柘木,因锯法两样,而所得的板片,也就不同。顺木纹直锯,如箱板...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/663.html

《近代木刻选-出自《集外集拾遗》_【鲁迅全集】

...作家的作品;但只这几枚,还不足以见种种的作风,倘为事情所许,我们逐渐来输运罢。 木刻的回国,想来决不至于象别两样的给本师吃苦的。 一九二九年一月二十日,鲁迅记于上海。 〔1〕 本篇最初发表于一九二九年一月二十四日上海《朝花》周刊第八期,并同时印入《近代木刻选》(1)。 《近代木刻选集》(1),朝花社编印的美术丛刊《艺苑朝华》的第一期第一辑。内收英、法等国版...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/659.html

《争自由的波浪》-出自《集外集拾遗》_【鲁迅全

...并且看看后果,即使将来地位失坠,也就不至于妄鸣不平,较之失意而学佛,切实得多多了。所以,我想,这几篇文章在中国还是很有好处的。 一九二六年十一月十四日风雨之夜,鲁迅记于厦门。 〔1〕 本篇最初发表于一九二七年一月一日北京《语丝》周刊第一一二期,并同时印入《争自由的波浪》一书。 《争自由的波浪》,俄国说和散文。原名《专制国家之自由语》,英译本改名《大心》。...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/656.html

《新俄画选》-出自《集外集拾遗》_【鲁迅全

...影画》等。 〔18〕 影画 类似剪影的一种画,主要表现人和物的侧面黑影。 〔19〕 《梭罗古勃像》 载《奔流》月刊第一卷第八期(一九二九年一月)。 〔20〕 雕镂画 又称干画,铜版画的一种,直接在铜版上刻划制版。 〔21〕 《艺苑朝华》 参看本书《〈艺苑朝华〉广告》及其注〔1〕。 〔22〕 拔曙梦 参看本卷108页注〔17〕。《新俄美术大观》,论述十九世纪...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/666.html

“中国杰作说”小-出自拾遗补编》_【鲁迅全集】

“中国杰作说”小〔1〕 中国的新文学,自始至今,所经历的年月不算长。初时,也像巴尔干各国一样,大抵是由创作者和翻译者来扮演文学革新运动战斗者的角色,直到今天,才稍有区别。但由此而增长了一部分所谓作者的马虎从事。从这点看来,是颇为不幸的。 一般说,目前的作者,创作上的不自由且不说,连处境也着实困难。第一,新文学是在国文学潮流的推动下发生的,从中国古代文学...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/819.html

《绛洞花主》-出自拾遗补编》_【鲁迅全集】

...一览可尽,而神情依然具在;如果排演,当然会更可观。我不知道剧本的作法,但深佩服作者的熟于情节,妙于剪裁。灯下读完,僭为短云尔。 一九二七年一月十四日,鲁迅记于厦门。 【注解】 〔1〕 本篇据手稿编入。 《绛洞花主》,陈梦韶根据说《红楼梦》改编的剧本,共十五幕。绛洞花主,贾宝玉的别号,见《红楼梦》第三十七回。 〔2〕 《红楼梦》 长篇小说,清代曹雪芹著,通...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/747.html

《不走正路的安得伦》-出自《集外集拾遗》_【鲁迅全

...’;二三年冬,就以心脏麻痹死去了,年三十七。他的最初的说,在一九○五年发表,此后所作,为数甚多,最著名的是《丰饶的城塔什干》,中国有穆木天译本。” 2.关于作者的批评,在我所看见的范围内,最简要的也还是要推珂刚教授在《伟大的十年的文学》里所说的话。这回是依据了日本黑田辰男〔4〕的译本,重译一节在下面: “出于‘锻冶厂’一派的最有天分的小说家,不消说,是善于...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/679.html

《拾谷虹儿画选》-出自《集外集拾遗》_【鲁迅全

...古文,为译者所未曾研究,所以有些错误,也说不定的。首页的图也出《我的画》中,原题曰《瞳》,是作者所爱描的大到超于现实的眸子。 一九二九年一月二十四日,鲁迅在上海记。 〔1〕 本篇最初印入一九二九年一月出版的《拾谷虹儿画选》。 《拾谷虹儿画选》,朝花社编印的《艺苑朝华》第一期第二辑。内收拾谷虹儿作品十二幅,并附有画家自己的诗和散文诗十一首。拾谷虹儿(189...

http://www.wenxue360.com/luxun/archives/661.html

共找到266693个结果,正在显示第1页。

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2